-
1 (the) day drawns towards evening
English-Russian combinatory dictionary > (the) day drawns towards evening
-
2 nap
• день• солнце* * *I формы: napja, napok, napot1) со́лнце сsüt a nap — све́тит со́лнце
2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)II формы: napja, napok, napotsüttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце
день м; су́тки мнezen a napon — в э́тот день
az előző napon — накану́не
napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́
* * *[\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;
2. (napfény) солнце;májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;déli \nap — полуденное солнце;
3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;egész \nap — весь день;borongós \nap — серенький день/денёк;
целый день; день-деньской; круглые сутки;esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;
ujainkban в наши дни;egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;a \napokból évek lesznek — день год кормит;
előbb днём раньше;egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечныйegy \nappal később — на другой день;
-
3 dag
-en, -er1) деньgod dag! — добрый день!, здравствуйте!
hver eneste (evige, skapte) dag — каждый божий день
samme (følgende, neste) dag — в тот же (на следующий, на другой) день
en vakker dag — в один прекрасный день, как-то раз
om dagen — днём, в дневное время
tidlig på dagen — рано, спозаранку
ut på dagen — к вечеру, во второй половине дня
dag ut og dag inn, fra dag til dag, fra (den ene) dag til (den) annen — изо дня в день
dagen gryr — день занимается, светает
en dag — однажды, в один прекрасный День
en dag for sent — с опозданием на день, на День позже (чем следует)
2) сутки3) pl времена4) pl период (жизни)ende sine dager — окончить свой дни, скончаться
han har sett bedre dager — он видел лучшие дни, ему живётся сейчас неважно
bringe for dagen (for en dag) — выявлять, обнаруживать
komme for dagen (for en dag) — стать известным, выявиться, обнаружиться
ta av dage — убить, лишить кого-л. жизни
-
4 kohden
itää kohden по направлению к востоку
jokaista kohden tulee sata markka на каждого придется по сто марок
kaksi omenaa jokaista kohden по два яблока на каждого
kohden на (кого-л., что-л.) kohden по направлению, в направлении, на
päivä kallistuu iltaa kohden день клонится к вечеру
soutaa rantaa kohden грести по направлению к берегу
по направлению, в направлении, на soutaa rantaa ~ грести по направлению к берегу itää ~ по направлению к востоку päivä kallistuu iltaa ~ день клонится к вечеру ~ на (кого-л., что-л.) kaksi omenaa jokaista ~ по два яблока на каждого jokaista ~ tulee sata markka на каждого придется по сто марок -
5 клониться
1) ( пригибаться книзу) incliner vi, pencher vi2) перен. ( близиться) tendre viдело клонится к тому, чтобы... — l'affaire tend à ce que... -
6 клониться
несовер. - клониться;
совер. - наклониться возвр.
1) bow, bend;
tend (to), be aimed (at)
2) (к чему-л.) (приближаться): дело клонится к развязке ≈ matters are moving towards a solution солнце клонилось к закату ≈ the sun was setting день клонится к вечеру ≈ the day is declining/waning, evening is approachingБольшой англо-русский и русско-английский словарь > клониться
-
7 neigen
1. vtein Faß neigen — наклонить бочкуden Kopf neigen — наклонить ( склонить) головуsein Ohr zu j-m neigen — высок. благосклонно внимать кому-л.2. vi1) иметь склонность, быть предрасположеннымer neigt zum Leichtsinn — у него легкомысленные наклонностиer neigt zur Verschwendung — у него склонность к расточительству; он склонен мотать ( транжирить) деньги2) склоняться, быть склоннымich neige zu der Annahme, daß... — я склоняюсь к мнению, что...; я склонен считать, что...3. (sich)1) нагибаться, наклоняться, склоняться; отклонятьсяder Zeiger neigte sich nach rechts — стрелка ( прибора) отклонилась вправоdas Schiff neigt sich zur Seite — судно накренилось2) клонитьсяdie Sonne neigt sich dem Untergange — солнце клонится к закату, солнце садитсяdas Fest neigt sich dem Ende — праздник идёт к концу, праздник на исходе3) поклониться, кланятьсяsich vor j-m neigen — поклониться ( отвесить поклон) кому-л. -
8 Rüste
I f = поэт.отдых, покойzur Rüste gehen — отправиться на покойdie Sonne geht zur Rüste — солнце садится ( клонится к закату)der Tag geht zur Rüste — день клонится к вечеруII f =, -n мор. -
9 päivä
1) дата2) день4) поденная работа, поденщина (уст.)5) число6) число, дата* * *день maskuliini; число́, да́таmonesko päivä on tänään? — како́е сего́дня число́?
yötä päivää — день и ночь, кру́глые су́тки
koko päivän — це́лый день
päivän kuluessa — в тече́ние дня
tänä päivänä — сего́дня
eräänä päivänä — одна́жды
-
10 Abend
m -s, -e1) вечерder Abend des Lebens — поэт. старость, закат жизниdes Abends — высок. вечеромeines Abends — однажды вечеромdiesen Abend — сегодня вечеромden Abend über — весь вечерden Abend zuvor, am Abend vorher — накануне вечеромden Abend vor etw. (D) — вечером накануне чего-л.guten Abend! — добрый вечер! ( приветствие или прощание)schön(en) guten Abend! — разг. добрый вечер!guten Abend wünschen( sagen, geben, bieten) — пожелать доброго вечера ( здороваясь или прощаясь)am späten Abend — поздно вечеромes geht auf ( in) den Abend, es wird Abend — вечереетes will Abend werden — день клонится к вечеруzu Abend essen ( speisen) — ужинать2) тк. sg поэт. запад ( страна света)gen ( gegen) Abend — к западу, на западein literarischer Abend — литературный вечерein offener Abend — вечер, вечерний приёмmorgen habe ich meinen Abend — завтра у меня вечер ( приём гостей); завтра я выступаю в спектакле ( на концерте)4)••es ist noch nicht aller Tage Abend ≈ погов. поживём - увидим; на этом свет клином не сошёлсяman soll den Tag nicht vor dem Abend loben ≈ посл. не видав вечера, и хвалиться нечего; цыплят по осени считают; не говори гоп, пока не перепрыгнул -
11 клониться
1) sich beugen, sich neigen -
12 клониться
клониться 1. sich beugen, sich neigen 2. (приближаться) führen vi (к чему-л. zu); zugehen* vi (s) (к чему-л. D) день клонится к вечеру der Tag geht zur Neige -
13 avancer
1. vt1) двигать вперёд, продвигать, выдвигатьêtre avancé dans un travail — продвинуться в работе••2) ускорятьavancer son départ — ускорить отъезд3) выдвигать (предложение и т. п.)avancer une opinion — высказывать мнениеavancer un argument — привести доводavancer un fait — приводить фактprouver ce qu'on avance — доказывать то, что утверждаешь4) протягивать ( руку)avancer de l'argent — ссудить деньги; выдать аванс7) переводить вперёд ( часы)2. vi1) продвигаться, двигаться вперёдle jour avance — день клонится к вечеруça n'avance à rien — это не решение вопроса, это ни к чему не ведётavancer en grade — получать повышение в званииfaire avancer les choses — помочь делу2) наступать, приближаться3) выдаваться, выступать• -
14 declinar
1. vi1) спускаться, склоняться; отклоняться ( о стрелке компаса)2) сокращаться, уменьшаться, убывать3) быть на ущербе; подходить к концуdeclina el día — день клонится к вечеру4) ухудшаться ( о здоровье)5) астр. отмечать по азимуту6) меняться; изменять своим привычкам2. vt1) отклонять, отвергать; отказываться ( от чего-либо) -
15 declinare
1. vi (a)1) спускаться; склонятьсяil sole declina all'orizzonte — солнце склоняется к горизонту2) перен. склоняться, клонитьсяil giorno declina — день клонится к вечеруsul declinare della vita — на склоне лет / дней / жизни, на закате жизни, в старости3) уменьшаться, спадатьla febbre declina — температура спадает4) ухудшаться, расстраиваться ( о здоровье)5) ( da qc) устраняться, отходитьdeclinare dagli affari — отойти от дел6) отклоняться ( о стрелке прибора)2. vt1) отклонять; отказываться, уклонятьсяdeclinare la responsabilità — уклониться от ответственностиdeclinare la competenza — оспаривать компетенцию ( суда)la fabbrica declina ogni responsabilità nel caso di uso improprio, di installazione impropria e di collegamento di apparecchiature non autorizzate — завод снимает с себя всякую ответственность в случае нештатного использования, неправильного монтажа и самовольного подключения оборудования2) объявлять, заявлятьdeclinare il proprio nome / le proprie generalità — рассказать о себе3) грам. склонять•Syn:piegare; calare, peggiorare, deteriorare; tramontare, перен. diminuire, recedere; rifiutare -
16 declinare
declinare 1. vi (a) 1) спускаться; склоняться il sole declina all'orizzonte -- солнце склоняется к горизонту 2) fig склоняться, клониться (к + D) il giorno declina -- день клонится к вечеру sul declinare della vita -- на склоне лет <дней, жизни>, на закате жизни, в старости 3) уменьшаться, спадать la febbre declina -- температура спадает 4) ухудшаться, расстраиваться (о здоровье) 5) (da qc) устраняться, отходить (от + G) declinare dagli affari -- отойти от дел 6) отклоняться (о стрелке прибора) 2. vt 1) отклонять (+ A); отказываться, уклоняться (от + G) declinare la responsabilità -- уклониться от ответственности la fabbrica declina ogni responsabilità nel caso di uso improprio, di installazione impropria e di collegamento di apparecchiature non autorizzate... -- завод снимает с себя всякую ответственность в случае нештатного использования, неправильного монтажа и самовольного подключения оборудования... 2) объявлять, заявлять declinare il proprio nome-- рассказать о себе 3) gram склонять -
17 declinare
declinare 1. vi (a) 1) спускаться; склоняться il sole declina all'orizzonte — солнце склоняется к горизонту 2) fig склоняться, клониться (к + D) il giorno declina — день клонится к вечеру sul declinare della vita — на склоне лет <дней, жизни>, на закате жизни, в старости 3) уменьшаться, спадать la febbre declina — температура спадает 4) ухудшаться, расстраиваться ( о здоровье) 5) ( da qc) устраняться, отходить (от + G) declinare dagli affari — отойти от дел 6) отклоняться ( о стрелке прибора) 2. vt 1) отклонять (+ A); отказываться, уклоняться (от + G) declinare la responsabilità — уклониться от ответственности la fabbrica declina ogni responsabilità nel caso di uso improprio, di installazione impropria e di collegamento di apparecchiature non autorizzate … — завод снимает с себя всякую ответственность в случае нештатного использования, неправильного монтажа и самовольного подключения оборудования … 2) объявлять, заявлять declinare il proprio nome -
18 kallistua
yks.nom. kallistua; yks.gen. kallistun; yks.part. kallistui; yks.ill. kallistuisi; mon.gen. kallistukoon; mon.part. kallistunut; mon.ill. kallistuttiinkallistua вздорожать, подорожать, подняться в цене kallistua клониться, наклоняться, склониться, склоняться taipua: taipua, kallistua склоняться, склониться (к чему-либо)
kallistua katsomaan наклониться посмотреть
kallistua loppuaan kohti клониться к концу
kallistua (jkn) puolelle (kuv) склоняться на (чью-л.) сторону
вздорожать, подорожать, подняться в цене ~ клониться, наклоняться, склониться, склоняться alus kallistui судно накренилось ~ katsomaan наклониться посмотреть ~ jkn puolelle склоняться на (чью-л.) сторону päivä kallistuu iltaan день клонится к вечеру ~ loppuaan kohti клониться к концу -
19 päivä
päivä kallistuu iltaan день клонится к вечеру
поденная работа, поденщина (уст.) ~, ~määrä число, дата -
20 der Tag neigt sich dem Ende
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Tag neigt sich dem Ende
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КЛОНИТЬСЯ — КЛОНИТЬСЯ, клонюсь, клонишься; несовер. 1. Пригибаться книзу, опускаться. Ветки клонятся к земле. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), к чему. Иметь какое н. направление, идти, близиться к чему н. День клонится к вечеру. Дело клонится к развязке … Толковый словарь Ожегова
КЛОНИТЬ — что, наклонять, нагибать, отводить от положения отвесного в косвенное, или гнуть, притягивая вершину долу; | направлять. Он не туда гнет, клонит, не того хочеть, не то делает. Сон или дрема клонит, хочется спать. Вина голову клонит, ся,… … Толковый словарь Даля
Эммаускирхе (Берлин) — Эммаускирхе. Фото 2005 года Эммаускирхе (нем. … Википедия
вечер — а; мн. вечера; м. 1. Часть суток от окончания дня до наступления ночи. Наступил в. Поздний в. День клонится к вечеру. Семь часов вечера. Добрый в.! (вежливая форма приветствия в это время суток). В. жизни (книжн.; о старости). Ещё не в. (также:… … Энциклопедический словарь
вечер — а; мн. вечера/; м. см. тж. в вечер, по вечерам, под вечер, с вечера, с утра до вечера, вечерами … Словарь многих выражений
клони́ться — клонюсь, клонишься; несов. 1. Принимать наклонное положение; наклоняться, нагибаться. Вдруг одна из старых елей покачнулась, стала клониться к земле. Арсеньев, В горах Сихотэ Алиня. Ветви ивняка клонились к самой воде. А. Пришвин, Крепость. У… … Малый академический словарь
клониться — клонюсь, клонишься; нсв. 1. Принимать наклонное положение; наклоняться, нагибаться. Ветви ивняка клонились к самой воде. От усталости чья л. голова то и дело клонится на грудь. 2. Направляться, двигаться по наклонной линии к горизонту, западу и т … Энциклопедический словарь
клониться — клоню/сь, кло/нишься; нсв. 1) Принимать наклонное положение; наклоняться, нагибаться. Ветви ивняка клонились к самой воде. От усталости чья л. голова то и дело клонится на грудь. 2) Направляться, двигаться по наклонной линии к горизонту, западу и … Словарь многих выражений
КЛОНИТЬСЯ — КЛОНИТЬСЯ, клонюсь, клонишься, несовер. 1. Наклоняться, нагибаться, сгибаться (книжн. устар. и нар. поэт.). «Голова клонилась… от дремоты.» Гоголь. «Не сырой дуб к земле клонится.» Былина. 2. к чему. Приближаться к какому нибудь пределу, моменту… … Толковый словарь Ушакова
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия